Server : Apache/2.4.18 (Ubuntu) System : Linux canvaswebdesign 3.13.0-71-generic #114-Ubuntu SMP Tue Dec 1 02:34:22 UTC 2015 x86_64 User : oppastar ( 1041) PHP Version : 7.0.33-0ubuntu0.16.04.15 Disable Function : pcntl_alarm,pcntl_fork,pcntl_waitpid,pcntl_wait,pcntl_wifexited,pcntl_wifstopped,pcntl_wifsignaled,pcntl_wifcontinued,pcntl_wexitstatus,pcntl_wtermsig,pcntl_wstopsig,pcntl_signal,pcntl_signal_dispatch,pcntl_get_last_error,pcntl_strerror,pcntl_sigprocmask,pcntl_sigwaitinfo,pcntl_sigtimedwait,pcntl_exec,pcntl_getpriority,pcntl_setpriority, Directory : /var/www/vajra.id/public_html/application/third_party/dompdf/lib/ttf2ufm/src/encodings/ |
Upload File : |
<HTML> <HEAD> <TITLE> The INSTALLATION GUIDE </TITLE> </HEAD> <BODY> Sergey A. Babkin <br> <A HREF="mailto:babkin@bellatlantic.net"> <babkin@bellatlantic.net></A> or <A HREF="mailto:sab123@hotmail.com"><sab123@hotmail.com></A> <p> <! (Do not edit this file, it is generated from README.html!!!) > <H3> The Translation Tables </H3> <! ---------------------- > These translation tables are used to translate the Type 1 fonts between different encodings of the same language. <p> The file names are supposed to have the suffix <tt>.tbl</tt>. Each file describes one encoding, and all the tables for a given language are stored in the same directory. <p> The file format is quite simple: just a sequence of rows in format <p> <tt> <name> <decimal code> </tt> <p> The names do not have to conform to any standard, just the same glyph must have the same name in all the files for a given language. <p> Not all the codes need to be described in the tables, the codes that are not mentioned in the tables are left untranslated. So a file of zero length may be used in case when no translation is neccessary. <p> The translation changes only the encoding table of the font and does not rename the glyphs in the font file. <p> <H3> Examples </H3> <! -------- > The directory `russian' contains the tables for some encodings of the Russian language: KOI-8, IBM CP-866, IBM CP-1251 and just for fun ISO-8859/5 (nobody uses it anyways). The tables describe both russian letters and table graphics characters (except for CP-1251 for which the table graphics is not defined, so the table graphics portion for it is just copied from KOI-8). <p> The file for ISO-8859/1 is just a copy of file for KOI-8. It is neccessary because Netscape has rather weird ideas about the documents in KOI-8 encoding. The common way to fool Netscape is to set the KOI-8 fonts for the ISO-8859/1 encoding and set the default encoding in Netscape to 8859/1. <p> The directory `latin1' contains an empty table for ISO-8859/1 because it does not need any translation. <p> </BODY> </HTML>